2006/06/15

改編小說的刪或增

最近《達文西密碼》風吹得熱,身邊很多友儕看完書再欣賞畢電影了。娘爆的本人在舊同事的大力推介下一直都想看看,拖拖拉拉至上月才從同事手上借來小說乙本。貫徹本人作風,先看小說才看電影;以現在的進度看來,刨完小說相信戲已落畫了。 本人對改編小說的戲劇是否忠於原著有個小小的執著;友儕看完電影就不停被我追問這點,同時他們亦反問為何一定要跟足原著?多點改動才有新鮮感嘛﹗

那麼改編應該要創意還是要跟原著?

這是一個我經常思索的問題。 基本上,一本小說被用作劇本藍本,當然有其出色之處。要不是大熱之作就是出自名家之筆;在小說/作家的名氣照耀下,書迷們自不然對改編作有期望,就算人物、情節、場景因為種種原因(多數都係$$$)而改動增刪,大體上還希望保留原著神髓,除非編劇們自信有比原著作者更出色的文筆去寫新情節,而加進去的要 是合符原著紋路,令整套戲更流暢,犧牲一下原作者的文字也可原諒;要不就是個借屍還魂的新故事,看畢都嗅不到半點原著的氣味,極無癮,甚至有點把火。

當然,合不合理因人而異,改編的時裝片好像相對地沒有泛起太大的爭論(如《孤男寡女》),就是沒看過原著較容易投入。古裝片就大件事了,前因後果交代不清就看得一頭霧水。

中港台三地都非常落力拍古裝武打片,金庸、古龍、梁羽生等名家筆下名著都給拍完一次又一次,無記近年更落力拍黃易的小說。港式武俠劇基本上可算忠於原著,自家枝節以80年代出品較多,想是當年乃電視黃金年代,大堆有才之士寫劇本之故。印象最深是劉華版《神鵰》中楊過跟了姑姑到古墓學藝,某日佢居然到重陽宮扮王重陽整蠱一眾道士(看得我嘔盡可以嘔的血…)。90年代無記重拍金老經典,故事異常忠於原著,只是人物情節上稍為刪減(如古版《神鵰》陸無雙改為陸展元女兒,呂版笑傲中桃谷六仙改為四仙),可能係編劇人才…。除了無記,亦有不少老闆出錢開《XXX與XXX》的武俠劇,可是劇情天馬行空得…恕我接受唔到。 祖國版武俠劇只看過李亞鵬的《射鵰》和前一兩年無記播過的《笑傲》,最記得人物造型偏向簡單,不似港台般花巧。台版嘛,不能一概而論,有些就忠於原著(如馬版《倚天》);有些則非常有創意(任版的《神鵰》黑衫小龍女…黑衫係酷,不過唔係清麗,係似殺手…),新鮮感爆到嚇死我。

未知是否古龍的小說無聲勝有聲,短短幾字交代情節,想像空間無限,也同時留給編劇們太多補塞的「創作空間」,所以古龍的品重拍的來來去去都係《絕代雙驕》、 《圓月彎刀》(好像是無記拍得最多…),或是將個別人物抽出來《楚留香》(他的紅顏知己就是最好的創作空間)、《小李飛刀》等。

讀過了小說,看戲時就不自禁不停比較。改得出色的話又無妨(東方不敗一早就係女人?仲要係林青霞?),改得唔好就畫虎不成反類犬,得啖笑(嗰啲《XXX與XXX》嘅劇呢,睇到打爆電視),可憐原作者的心血被踐踏得體無完膚。

基於本人熱愛比較,睇完本密碼,就出手去睇套戲。

2 則留言:

  1. 其實改篇要好評好難...唔知你有冇睇NANA電影,跟足,但就欠了電影該有的味道,粉絲可能好滿意...

    我鐘意改少少的,一樣的東西,看兩次硬是覺得有點浪費...


    16th Jun 2006 00:17 AM

    回覆刪除
    回覆
    1. NANA好想睇但未睇...睇了報導人物造型超像原著...故事看了再下定論

      小說和電影係兩種不同的媒體,PRESENT故事手法全不一樣,改動多多少少都會有,不過有時編劇新加的情節..和原著氣氛完全唔夾就不如唔好加...尤其是睇過原著時真係睇到想打人﹗

      22nd Jun 2006 11:08 AM

      刪除

要講幾句嗎?﹗XD