想寫這個很久(哈哈),生活上實在遇到太多騎呢的讀音,梗耳得很…但你又無能為力去改,因為好些錯/簡化/轉移讀音反而取代正確讀音成為主流用語,怪乎?﹗
我不是這方面專業,也不是英文天才(會有人覺得本人自嘲是為了安慰嗎?﹗XDDDD),其實本人對英式美式讀書不是太了解的,我想讀書時學的是英式吧(我是寫Harbour而不是Harbor囉…),不過這都不礙事,因為我常聽的騎呢讀音應該不關乎英國還是美國的英文,而係似火星用的多…
claim-->camp (聽到好多人不停"camp錢"、"camp錢"的講…orz…)
club-->cup (食了個L音,通常係少咗,唔會多咗的)
plan-->pan (同上…陰公,計劃變咗大鑊…)
free-->fee (R音都係被食危機相當高的,陰公,免費變要收錢…)
percent-->pea+cent (這個很難形容,即係"啤"+"pair"懶音混合版)
trend-->chan (即是說,你覺得某物品很"trendy"時,中譯就係好「陳地」啊…「好潮」就可以譯作「好陳」…)
application-->applicat...唇 (ion尾的字發音係有幾款的,但我係聽過有人所有ion都讀唇…啡唇、屎叻唇、撈唇…救命啊…)
某明星的「賣飛佛」 不是甚麼稀奇的事啦,反正現實生活不就是有很多「港化」的特色英文嗎?
另外的:
本末倒置學語言?
臨老學…
回覆刪除某東方島國會這樣子讀上述的字...
claim-ku lam mu
club- ku ra bu
plan - pe lan
free- fee(呢個讀音係一樣呢)
percent- pe sen 多
trend - tsu lan 多
application - 丫 叭 kei 純
我成日因為就佢地,搞到我d 英文都...唉.
17th Jul 2008 14:35 PM
難道你活在日本...(公司)?
刪除我也很怕的...... 好像那些「步飛」...... Haha, 謝分享!
17th Jul 2008 18:48 PM
re:逸之
刪除某東方島國最鐘意將人家的東西自家化,佢地讀英文都係自家化讀音,啲島民讀音在我們而言當然係怪異架啦…
我覺東方之珠情況有點唔同,咁我地suppose係跟原著讀音架嘛,而家好多人加咗自家特色落去,聽出來好唔舒服…
18th Jul 2008 09:58 AM
re:Frostig
刪除某東方島國嘛,逸之弟努力啊﹗
步飛…實在我頂不順的發音我會發番無咁懶既音,camp錢真係好難頂…(個人觀感…)
18th Jul 2008 10:03 AM
application我聽到的通常都變左app匹畸唇,個l音係俾人食左咕喎~
回覆刪除仲有friend,會變左做"fan" --> 我班"fan"
brunch變左做bunch
人名Rose --> 撈時
Elaine --> 易拎
好記得人名呢當年校長夫人係好義正辭嚴咁教我地讀架~
17th Jul 2008 15:08 PM
係呀係呀,fan這個都係極普遍的例子﹗
刪除我最記得係當年ferry和very的分別,讀到想發脾氣﹗
實在,好多時啲英文老師既發音都未必準…可能…一齊上劍橋網上字典聽正確發音吧…
(所以說,我想學國際音標囉…)
18th Jul 2008 10:00 AM
是懶音作怪嗎~^^?
回覆刪除17th Jul 2008 18:12 PM
都係架…諗住人家聽得明就算囉…
刪除18th Jul 2008 10:01 AM
某東方島國唸percent是唸"吧"...
回覆刪除17th Jul 2008 21:56 PM
パーセント,吧來的說…
刪除(那末香港是不是某東方小島?)
18th Jul 2008 10:04 AM
要發音版嗎?
回覆刪除17th Jul 2008 23:02 PM
呢啲梗係留番你啲專業人士做啦…
刪除18th Jul 2008 10:05 AM
有一段時間堅持讀正音,後來覺得英語正音配廣東話太造作,索性將錯就錯算了...= ="
回覆刪除17th Jul 2008 23:10 PM
同事間我就算,但對客或生意伙伴我就唔想囉,太核突了…
刪除我英文係努力正音…但廣東話就不停懶音…卡卡…
18th Jul 2008 10:06 AM
多口搭訕, 小時讀書, 老師會教....the rain in Spain is falling on the plain.....
回覆刪除那麼, plan變了讀成pan的人, 應該讀來讀去只餘一個音了.
18th Jul 2008 08:56 AM
plain, pink, paint都好危險的說…
刪除應該好多人都會讀埋做一個音…
18th Jul 2008 10:08 AM
有時開會聽到呢d發音其實都有少少"罌"耳
回覆刪除睇左Batman未呀?
18th Jul 2008 11:06 AM
未呀,一係無時間一係無心機…
刪除個埋呢個星期應該會去睇…
18th Jul 2008 11:10 AM
重鼻音的人都會有這情況的
回覆刪除永遠都讀唔正某幾個音
18th Jul 2008 17:14 PM
其實這些都不是很複雜的英文…
刪除而我司很多時工作上都要面對外國人,讀音都讀不好…點代表公司呢…
18th Jul 2008 22:41 PM